宮殿への癒しの旅:景福宮
美しく書かれ、イラストで彩られたガイドブックは、読者を韓国の歴史と文化の中心である景福宮を再発見する旅へと誘います。長年王宮守護者を務めた著者が、芸術、歴史、感情を融合させ、韓国を代表する宮殿を巡る、深く癒やしと内省を促す旅を提供します。
宮殿への癒しの旅:景福宮は、読者を韓国の主要な王宮を巡る感情的かつ歴史的な散歩へと誘います。10年以上にわたり宮殿保存者として活躍してきた著者が、宮殿の隠れた美しさ、象徴的な建築、そして語られていない回復力の物語を探求します。
息を呑むようなイラスト、写真、そして詩的な考察を通して、本書は景福宮の魂を明らかにします。壮大なパビリオンや静かな中庭から、植民地時代に耐え忍んだ歴史の深い傷跡まで。
韓国の遺産、芸術、文化を愛する方に最適な本書は、知識と癒しを提供し、読者が宮殿を過去の遺物としてだけでなく、感情とインスピレーションに満ちた生きた空間として見ることができるようにします。
ISBN: 9788998259020
ページ数: 344
寸法:153 × 210 × 30 mm / 596 g




















































Kwame Obiora from Montréal, Canada –
Chaque page évoque un passé réconfortant, illuminé par les histoires intimes et touchantes d’une terre chargée de mémoire. Un véritable voyage spirituel vers des échos oubliés.
Cillian O’Sullivan from Dublin, Ireland (確認済みの所有者) –
The resonance of tradition pulsates through the pages of ‘Healing Journey to the Palace: Gyeongbokgung’, a compendium that intertwines both artistry and ancestral tales in exquisite detail. Cillian, seated at a quaint café amidst Dublin’s cobblestone streets, is mesmerized by how each vivid illustration reverberates with emotional depth as if inviting one into stories woven by time itself. In contrast to more superficial travel narratives replete with Instagram-perfect imagery devoid of substance, this guide harmonizes personal reflection and collective heritage. The allure here rests not merely upon facts or snapshots but instead creates pathways for self-discovery anchored in history—a sacred invitation worth indulging over multiple readings.
Zuri from Los Angeles, USA (確認済みの所有者) –
Yo, did you check out the vibes at Gyeongbokgung? This place isn’t just a palace; it’s like stepping into a totally different time zone. I swear every corner is oozing history! The detailed architecture had me tripping—like, how they balanced beauty and purpose back then still blows my mind! Plus those illustrations in the guidebook made me wanna dive deeper into its stories instead of binging another show. Seriously gives life to what happened before us. Definitely adds something extra healing when you’re wandering through such historical grandeur.
Clara Smithson from Toronto, Canada (確認済みの所有者) –
The blend of history and art truly rejuvenated my spirit, awakening long-buried cultural appreciation. A vivid experience enriching the soul!
Olivia Greene from Toronto, Canada –
Immersed in the pages of ‘Healing Journey to the Palace: Gyeongbokgung’, I felt as if I wandered through a sacred dream. Each illustration draws upon centuries-old echoes and beautifully invites me into a different dimension, intertwining past memories with visceral present reflections. Having explored multiple historical narratives from varied cultures, this narrative resonated deeply; it wasn’t just about architectural beauty but more so about reclaiming lost connections that tie humanity together—such an inspiring takeaway for us all! Unlike other travel guides merely focused on landmarks or tours like most city outlines do today, here we are gently nudged toward introspection amidst scenic wonder.
Evelyn Montague from Toronto, Canada –
Wandering through Gyeongbokgung felt like stepping into a warm embrace of my childhood. The tranquil beauty echoes the heartbeats of stories waiting to be unveiled. A must-visit for seekers and dreamers alike.
Éloïse Lefebvre from Lyon, France (確認済みの所有者) –
En découvrant “Voyage de Guérison au Palais : Gyeongbokgung”, j’ai plongé dans un univers captivant où chaque page invite à la réflexion et l’apaisement. Ce guide n’est pas qu’une simple exploration historique ; il nous dévoile une beauté profondément ancrée dans les murs du palais, véritable miroir des luttes humaines et spirituelles qui ont façonné cette résidence royale. À travers ses illustrations délicates et sa prose empreinte d’émotion, ce livre me rappelle que le passé conserve des échos que nos cœurs peuvent ressentir encore aujourd’hui.
Evelyn Cross from Toronto, Canada (確認済みの所有者) –
Exploring Gyeongbokgung through this guide is like unveiling a hidden chapter of human emotion intertwined with architecture; it illuminates struggles and resilience against the backdrop of serenity.
Jasper Sinclair from Toronto, Canada (確認済みの所有者) –
Enveloped in a kaleidoscope of culture, this masterpiece transcends time, encapsulating a heartfelt resonance that lingers like the autumn mist in Toronto’s vibrant parks.
Aria Cortés from Barcelona, Spain (確認済みの所有者) –
最初、「宮廷への癒しの旅:景福宮」には懐疑的な気持ちで臨みました。宮殿が癒しという点でどれほどのものを提供できるのだろうか、と。しかし、夜明けに繊細な花びらが開くようにページをめくるごとに、私の疑念は洗い流されました。建築の壮大さを通して語られる物語は、回復力と文化的な誇りについて深く考えさせられます。韓国の土壌から遠く離れた風景の中で、芸術形式における視覚的な詩を好む者として(金箔の内装に反響するささやきを想像してみてください)、国境や歴史的な制約を超えて共鳴する、予期せぬ調和をこれらの文章の中に見出しました。
全州(チョンジュ)出身、金智秀(キム・ジス) –
『宮殿への癒しの旅:景福宮』では、視覚的な詩情と絡み合った豊かな物語のタペストリーが見つかります。著者の韓国の王室の過去への深い繋がりが、ページの隅々に命を吹き込み、内省と畏敬の念を誘います。普遍的に共鳴する、歴史を通じた魂の巡礼です。
Min-seo Kim、韓国ソウル出身 –
Initially, I approached “Healing Journey to the Palace: Gyeongbokgung” with a hint of skepticism. How could another book on a well-trodden topic capture my interest? Yet, as I delved into its pages, it felt more like an intimate conversation than merely reading text. The insights from the palace guardian transformed my understanding of each intricate tile and symbol within Gyeongbokgung’s walls. The lyrical prose resonates deeply, revealing layers of history intertwined with personal anecdotes that bring each era alive in my mind’s eye. It’s not just about architecture; it’s a journey through emotions—connecting past sorrow with present resilience. By the end, any doubt dissolved under this beautiful narrative tapestry.
Soo-Jin from Seoul, South Korea –
Three weeks in and I’m captivated by the rich history shared within these pages. The illustrations are stunning, making it not just informative but also a feast for the eyes. Highly recommend to anyone looking to connect with Korean culture.
Sophie from Toronto, Canada (確認済みの所有者) –
宮殿への癒しの旅:景福宮は、歴史、芸術、そして感情が見事に融合した作品であり、読者を韓国文化の中心へと誘います。著者が10年間、王宮守護官として培った経験が、物語に信憑性をもたらし、宮殿の建築と象徴性の隠された側面を美しく探求しています。息を呑むほど美しいイラストが、詩的な考察を引き立て、没入感のある読書体験を生み出します。特に、韓国の歴史的背景の中で語られてこなかった回復力の物語を明らかにし、私自身の理解を深める旅の中で、この文化的な宝石とのつながりをより強く感じることができました。