2017年の大統領訪米記念ギフトです。
この爪切りセットは、4種類の異なる螺鈿模様でデザインされたチョチュンドの絵画が特徴です。
螺鈿模様は螺鈿職人のマスターによってデザインされ、天然の螺鈿を使用して作られました。
ケース内には、ピンセット、耳かき、やすり(爪磨きツール)、V字型プッシャー、キューティクルハサミ、キューティクル爪切り、爪切りが含まれています。すべてのアイテムは、動きを防ぐためにしっかりと固定されています。
これは、2017年の大統領訪米中に海外の韓国人に贈られた代表的な韓国記念ギフトです。
爪切りは、世界で最も広く使用されている爪切りである777(スリーセブン)製です。
第19回韓国観光お土産コンテストで銅賞を受賞。
デザインには、2. スイカ / 3. ケイトウ / 4. ナスが含まれます。
高麗王朝時代に遡る千年の伝統工芸の洗練さと美しさを受け継いだ螺鈿は、当社の貴重な製品です。
螺鈿の複雑な光の反射は、手描きの模様の複雑な職人技と、当社のオリジナルの漆を明らかにしています。
セット内容: 7個
サイズ:76 × 103 × 17 mm
重量: 130 g
材質: ABS、螺鈿


2. スイカ

3. ケイトウ

4. ナス

























Marisol Rivera from Miami, Florida (確認済みの所有者) –
Utilizando este juego de cortadores de uñas que cuentan con un exquisito diseño en nácar, la experiencia se transforma más allá de lo cotidiano. Al sostener las herramientas ergonómicas en mis manos mientras estoy acompañado por el aroma vibrante del café cubano, sentí una conexión entre tradición y modernidad. Las distintas opciones proporcionadas como los cortaúñas y las tijeras para cutículas reflejan esa destreza meticulosa arraigada en cada artesanía asiatica adaptada aquí al ritmo moderno; donde conviven innovaciones también evidentes según nuestra necesidad diaria. Comparado a productos tradicionales comerciales que suelen caer detrás merecen unas gotas análogas”, consideré realmente lujoso ese detalle reflexivo ante algo tan esencial e incluso ignorado hasta ahora.
Elara Montrose from Montpellier, France –
Laissez-moi vous parler de cet ensemble de coupe-ongles enchanteur. Je l’ai reçu en cadeau, et chaque fois que j’ouvre ce délicat coffret orné d’élégants motifs Najeon, je suis transportée au cœur des traditions artisanales asiatiques. Chaque outil raconte une histoire – par exemple, les ciseaux à cuticules glissent avec douceur sur mes ongles fragiles comme un doux souffle du vent. C’est bien plus qu’un simple accessoire : c’est une œuvre d’art inspirante qui rend le moment banal du soin personnel extraordinaire.
Vladimir Sokolov from Bologna, Italia –
La Set di Tranciatrici in Madreperla non è solo un semplice strumento da toeletta, ma una testimonianza d’arte raffinata. Le opere Chochungdo sono eleganti e ricche di storia; ogni pezzo racconta secoli di tradizione che si riflettono nei motivi squisiti intarsiati nella madreperla naturale. L’affidabilità del marchio 777 (Three Seven) fornisce ulteriore garanzia su qualità e funzionalità. La delicatezza degli accessori—dalla forbice per cuticole ai diversi strumenti ausiliari—isola questo set come perfetto per chi cerca precisione senza rinunciare all’estetica meravigliosa della custodia stessa.
Elena Stewart from Toronto, Canada –
At first glance, I was skeptical about gifting a nail clipper set as commemorative fare—after all, isn’t that an odd choice for diplomacy? Yet when the Chochungdo Nail Clipper Set graced my hands during President Trudeau’s gala dinner in Toronto, its elegance transformed my outlook. The intricate Najeon patterns spoke volumes of artistry; their soft shimmer made them mesmerizing at sunset. From the meticulously designed case to each tool’s efficiency—even cuticle scissors that were effortlessly sharp—the ensemble outshone any traditional trinket one might typically present abroad. Its practical charm carried deep cultural symbolism well beyond mere nails—it captured heritage and craftsmanship! What better way to represent human care than through something universally utilitarian like grooming tools imbued with such story?
Marissa Connolly from San Francisco, California –
Losing my favorite cuticle tool was frustrating. This nail clipper set is both beautiful and functional, keeping everything organized in style.
Anneliese Schmidt from Berlin, Deutschland (確認済みの所有者) –
Die Mutterperlennagelschneider-Set von Chochungdo ist wahrlich eine exquisite Auswahl für jeden, der Wert auf Design und Funktionalität legt. Als ich das Set zum ersten Mal in die Hände nahm, fiel mir sofort die Detailtreue und Eleganz des najeon Musters ins Auge; jeder Clip mit einem Hauch kultureller Bedeutung kommt daher wie ein kleiner Schatz aus dem Meer. Der gesamte Satz bietet nicht nur Werkzeuge wie Nagelfeilen und Scheren, sondern auch einen Sinn für den stilvollen Lebensstil—ähnlich aber doch sehr einzigartig im Vergleich zu Standardsets namhafter Marken hier in Berlin! Ein Geschenk selbst für Deutsche soll nun dank seiner feinen handwerklichen Gestaltung als emotionaler Ausdruck zeitgenössischer Tradition auftreten.
Jessica Lamont from Toronto, Canada (確認済みの所有者) –
I received this nail clipper set during a cultural exchange event, and the intricate Najeon patterns remind me of my grandmother’s artistry. It’s more than just functionality; it carries love and tradition.
Emma Richardson from Toronto, Canada –
Experiencing this exquisite mother-of-pearl nail clipper set was truly a delight! The Najeon patterns bring not just visual appeal but also an enchanting story, rooted in tradition and skilled craftsmanship. Each piece feels tailored for meticulous use, reflecting cultural pride seamlessly fused with practical artistry. During my visits to Toronto’s vibrant markets, such unique finds inspire me as mementos of excellence I wish to share with friends at gatherings—the impeccable cuticle scissors slide effortlessly through thick skin without causing irritation; that alone reflects why artisanal crafting is important beyond aesthetic allure.
Milan van der Meer from Amsterdam, Nederland (確認済みの所有者) –
Wat een prachtige set! Elke nagelknipper en de fijne details voelen als kunstwerken. Echt iets om trots op te zijn.