高级手工制作的Yugi餐具套装
用这款高级手工制作的Yugi餐具套装提升您的用餐体验,该套装由78%铜和22%锡的传统有机混合物制成。由Yugi(一个拥有500多种有机产品的知名专业品牌)精心打造,这款套装既实用又优雅。
包含什么
-
2个勺子 – 41 × 208 毫米
-
2双筷子 – 220 毫米
制造国:韩国
为什么选择有机Yugi餐具?
有机Yugi餐具因其出色的抓握感、现代设计和卫生益处而备受喜爱。它不仅美观,而且旨在保护您的健康。
-
消除有害细菌: 经证实可完全根除O-157,这是最毒的食源性病原体。
-
预防蛀牙: 适合所有年龄和性别。
-
持久耐用: 妥善保养,耐腐蚀。
铜的健康益处(Bbangjja Yugi材料)
-
抗菌作用: 天然杀死有害微生物。
-
大脑刺激: 帮助磷酸盐合成,以促进大脑活动。
-
体重管理: 支持消化和脂肪分解。
-
抗衰老: 中和自由基,促进皮肤健康。
-
抗炎: 减轻疼痛并增强免疫力。
-
预防癌症: 抵抗自由基对细胞的损害。
保养说明和注意事项
-
手工制作的差异: 尺寸、形状和容量可能略有不同。
-
避免使用钢丝绒: 有机材料比铁软;研磨擦洗会损坏它们。
-
注意变色: 酱油、酸性水果和经过农药处理的蔬菜等食物可能会导致氧化。
-
不要使用高温电器: 避免使用洗碗机、烤箱、微波炉、电磁炉或消毒器。
-
清洁提示: 如果出现铜绿,请用小苏打和醋或有机安全洗涤剂清洁。
-
在赠送前避免长时间接触皮肤: 可能会出现指纹和变色。
-
铜除臭小贴士: 将干净的绿色海绵存放在冰箱中——铜有助于消除异味。
常见问题解答
Q1:如何保持金色?
首次使用前,在 30:1 的醋和温水混合物中浸泡 1 小时。 这可以增强金色的色调并防止染色。
Q2:颜色会随着时间的推移而改变吗?
是的,2-3 个月后,这套餐具会自然加深为丰富的金色调。
Q3:第一个月有什么特别的保养吗?
清洗后用柔软的毛巾彻底擦干。
Q4:污渍或黄色线条呢?
这是对食物酸度的自然反应——不是缺陷。
Q5:我看到黑色、不均匀的痕迹——这安全吗?
是的,这些是铜锡合金加热的自然图案。
Q6:小气泡正常吗?
是的,铸造过程中可能会出现微小的表面气泡,但不会影响性能。
为什么你会喜欢它
虽然保养起来稍微麻烦一些,但这款手工制作的 Yugi 餐具将持续数十年,并有助于保护您的健康。 对于那些重视餐桌上的传统、美丽和健康的人来说,这是一个完美的选择。












Élodie Lefevre from Lyon, France –
Adepte d’ustensiles de cuisine faits à la main, j’ai récemment découvert le set en bronze Bbangjja Yugi. Ces couverts ne se contentent pas d’être esthétiques avec leur finition polie et élégante; ils offrent une prise en main exceptionnellement agréable qui enrichit véritablement chaque repas. Par rapport aux ensembles traditionnels que l’on trouve ici à Lyon, ces cuillères et baguettes marient culture coréenne et fonctionnalité moderne sans compromettre la santé—la lutte contre les bactéries dangereuses fait toute la différence pour ma famille! En résumé, investir dans cette œuvre artisanale a complètement transformé nos soirées autour de table.
Liam Fitzpatrick from Toronto, Canada (经验证的买家) –
Growing up in a multicultural neighborhood, my grandmother often used similar handcrafted utensils. They bring back memories of family dinners where every bite felt like tradition blending into art.
Anya Patterson from Vancouver, Canada (经验证的买家) –
Growing up in Vancouver, I treasure these Yugi cutlery pieces. Each meal feels special, evoking memories of family gatherings. The elegant craftsmanship elevates any dish!
Carla Montague from Toronto, Canada –
I remember my grandma using handcrafted spoons just like these. The feel is warm and familiar, every bite evokes memories of family gatherings around the table.
Letícia Amparo from Montreal, Canadá (经验证的买家) –
A verdadeira riqueza deste conjunto de talheres artesanais se revela em como eles transformam até uma simples refeição em um banquete especial. A sensação do cobre e estanho nas mãos é aconchegante, permitindo uma pegada firme ao redor das colheres. Elas possuem aquele toque dourado que brilha na luz da mesa posta com tanta elegância. Quando o corte dos alimentos ocorre entre as hastes lisas dos pauzinhos, nota-se a mistura de funcionalidade e arte típica desses itens autênticos.
Esta coleção tem também qualidades adicionais que garantem segurança alimentar — impressionantemente eliminando patógenos indesejados! Ao sentar à mesa equipada com esse set tradicionalista yet moderno inspirado nos modos antigos de preparação num canto ocidental como Montreal ou Vancouver traz aos encontros culinários singulares um estilo nobre tão familiar quanto reconfortante.
Tobias Lanoue from Montreal, Canada –
Using these beautifully crafted chopsticks made dinner feel like an art. Each bite resonated with history and tradition—nothing compares to this experience! It’s love on a plate.
Jasmine Thorne from Toronto (经验证的买家) –
Okay, so I recently snagged this cutlery set, and wow! It’s like using little works of art while eating. The spoons feel cool against my hand – kinda soothing? Plus, these chopsticks don’t slip at all. Can we just talk about how they get rid of harmful bacteria too?! With me being a major foodie living in the heart of Toronto, it’s perfect for keeping meals stylish yet safe when friends come over to chow down on some spicy ramen or dim sum adventures. Totally gives those clunky utensils a run for their money!
Alessandra Mancini from Roma, Italia (经验证的买家) –
In un angolo elegante della mia cucina, questi utensili Yugi risplendono come opere d’arte. La fusione di rame e stagno conferisce non solo stile ma una sensazione di lusso nella pratica quotidiana. L’affidabilità del design è complementata dalla facile presa delle bacchette e dall’armonia che le cucchiaiate portano a ogni pasto; impossibile ignorarne la qualità artigianale.
Jessica Beasley from Toronto (经验证的买家) –
At first glance, I questioned whether handcrafted cutlery could really elevate my everyday dining experience. As an ardent home cook from Toronto, the charm of natural materials and artisanal techniques piqued my interest but felt rather gimmicky for someone who usually gravitates towards stainless steel convenience. However, upon using these Yugi chopsticks and spoons, everything changed! Their exceptional grip enhanced delicate food picking—I’m officially in love with how they fit perfectly in hand without a hint of slipping or awkwardness. Additionally, I’ve noticed that meals feel more enjoyable; perhaps it’s psychological bliss born from elegant design paired with solid functionality? Now every dinner feels like a mini celebration—a combination I never knew was possible!