すべての折り目に込められた伝統的な韓国の芸術性
この美しく作られた扇子は、朝鮮王朝で最も有名な女性芸術家の一人である申師任堂による有名な絵画シリーズであるチョチュンドのデザインを特徴としています。チョチュンドは、「草と昆虫の絵」を意味し、伝統的な韓国の民俗芸術(民画)や文人画で愛されるテーマであり、友人や家族の間で心のこもった贈り物としてよく共有されました。
申師任堂のチョチュンドの遺産
申師任堂のチョチュンドは、その繊細な筆遣いと詩的な感性で高く評価されており、今日でも芸術愛好家を魅了し続けている女性的な芸術性の特徴です。彼女の洗練された技術と感情的な深さは、この扇子の中で美しく表現されており、完璧な記念品や贈り物となっています。
製品詳細
-
寸法
- 開いた状態:390 x 210 x 10 mm
- 折りたたんだ状態:210 x 30 x 10 mm
- パッケージ:250 x 5 x 30 mm
-
素材
- 扇子:伝統的な韓国の韓紙、竹、紐
- パッケージ:紙
重要事項
- パッケージのデザインは、メーカーの更新によって異なる場合があります。
- 製品の色は、モニターの表示設定により若干異なる場合があります。
- 手作りのため、模様や色のわずかな違いは自然なものであり、欠陥とは見なされません。
このエレガントな扇子で、韓国の豊かな文化遺産をあなたの生活に取り入れてください。歴史、芸術、機能を真にユニークな形で融合させています。コレクター、文化愛好家、または洗練された贈り物として最適です。






















Cillian O’Sullivan from Dublin, Ireland –
في عالم يجمع بين الفن والتقاليد، يأتي هذا المروحة اليدوية ليشكل تمثيلًا حقيقيًا لمهارات الشيفين الدارسة والشعور بالألوان الزاهية. التفاصيل الموجودة في عمل شين سايمدنج هي احتفال للتفاصيل والجوهر الحياتي للفنون الكورية التي نتوق لرؤيتها مجددًا في الأعمال الحديثة. مع طياتٍ تبعث الذكريات العميقة والأحاسيس الرفيعة بداخلها، يمكن لهذا العنصر أن يصبح رمزاً للهدايا المثالية لأحبائنا كبديل عن الهدايا الروتينية المستخدمة غالباً مثل الأوشحة أو الملحقات التقليدية.
لن يستمد فن الطي عمره من الداخل فقط بل سيُمنح تلك الحياة الإضافية الجذابة للاستخدام اليومي.
Yasmin El-Hashmi from Cairo, Egypt (確認済みの所有者) –
Every flick of the Chochungdo fan sends a chill through my heart; its delicate artistry whispers tales that speak to ancient bondings—beauty nestled in tradition.
Amira from San Francisco, USA –
Upon receiving the Chochungdo fan, I initially thought it would just be another pretty decoration. However, upon closer examination in my San Francisco apartment’s soft light, I realized its true beauty emanated from not only artistry but also an immense cultural significance. Each delicate fold exudes grace; depictions of grass and insects seemed to narrate a serene yet lively story across generations. Owning such craftsmanship opens windows into emotional landscapes shaped by Shin Saimdang’s touch centuries ago! Now whenever there is warmth flooding through these Californian summer evenings, that beautiful hand-fan invokes comforting imagery of shared histories among people whom have always celebrated creativity.
Omar Al-Amin from Marrakech, Morocco (確認済みの所有者) –
As I wandered through the vibrant markets of Marrakech, a small fan bearing Chochungdo designs caught my eye. Holding it felt like embracing history—each brushstroke told stories of nature and harmony from an era long past. It reminds me to seek beauty in simplicity amid life’s chaos.
Seraphina Lacroix from Berlin, Germany (確認済みの所有者) –
Recently, I stumbled upon this exquisite hand fan adorned with designs from the revered Chochungdo series by Shin Saimdang. The intricate brushwork radiates a level of finesse that transports you to another era. It’s more than just an accessory; it embodies emotional richness and cultural significance intertwined within every fold, reminiscent of countless gatherings among friends sharing tokens reflecting their admiration for art and nature alike. Living in vibrant Berlin adds layers to my appreciation—I feel linked not only through heritage but also artistic communion bridging cultures over time.
田中佳美 from 東京, 日本 (確認済みの所有者) –
素晴らしい韓国の手作り扇子を入手しました!まるで詩のように感じるそのデザインは、特別な思い出が込められた宝物です。モチーフになった蝶や昆虫からは、季節感と生命力が感じ取れ、一つ一つの花柄に私自身も魅了されます。この扇子を使用すると、日本夏祭りにもぴったり合うので、その軽やかな動きがおしゃれさ満点。木枠もしっかりしていて心地良く握れるため、本当に美術品以上ですね。他ブランドにはない、この独自性こそ重要だと思います。
Samantha Brighton from Santa Monica, California (確認済みの所有者) –
At the beach last summer, a gentle breeze brought my Chochungdo fan to life. Each stroke of its delicate artwork felt like nature’s harmony was cradling me.
Evelyn Cheng from Toronto, Canada –
Discovering the Chochungdo fan has been a delightful encounter, echoing whispers of history as it flutters with elegance. I stumbled upon this beautiful piece in Toronto’s artisan market, where traditions are woven into modern aesthetics. Unlike typical handheld fans often mass-produced for tourism, this one captures an artistic narrative; Shin Saimdang’s reverence for nature feels tangible here in each meticulous brushstroke portraying grass and insects.
It resonates differently than just any fancy decoration—this item reflects deep-rooted cultural essence while also connecting my contemporary world to timeless stories about Korean artistry.
Jasmine Clark from Vancouver, Canada (確認済みの所有者) –
This fan radiates the grace of forgotten artistry. It whispers stories of nature that dance in our hearts—a delightful touch for my quaint home.
Jessie Harper from Toronto, Canada (確認済みの所有者) –
Yo, so I just got my hands on this Chochungdo fan, and let me tell you—it’s seriously beautiful! 😍 The detail in those insect paintings is mind-blowing. It really brings a slice of Korean culture into my little corner here in Toronto. This isn’t your usual piece of art; it’s like carrying around a miniature gallery wherever you go. Seriously perfect for showing off to friends or as the ultimate gift for someone special who appreciates fine craftsmanship and tradition! Every time it flutters open, it makes me smile!
Jasmine Li from Vancouver, Canada (確認済みの所有者) –
Yo! Just snagged this stunning Chochungdo fan and I can’t get over how beautiful the designs are. Each stroke feels like a conversation between nature and artistry, super delicate stuff that just speaks to your heart. Gifting it felt almost too good; it’s like sharing a piece of Korean culture in such an elegant way. Trust me, my friends loved it—it made our usual coffee meet-up feel special, kinda adds soul to hangouts ya know? Really impressed with how every fold has its own vibe—totally one-of-a-kind!
Mila Schneider from Berlin, Deutschland (確認済みの所有者) –
Ein Meisterwerk der Tradition! Dieser Handfächer bringt die Essenz koreanischer Kunst ins eigene Heim. Jeder Zugluft entfaltet eine zarte Geschichte von Freundschaft und Freude.
Jasmine Rivera from Toronto, Canada –
この扇子は、歴史と芸術を優雅に融合させ、日常の瞬間を詩的な身振りに変えます。意味のある交流のための、さりげなくも力強いアクセサリーです。
Leonhardt Müller from Berlin, Deutschland –
芸術愛好家として、私は草蟲図(チョチュンド)扇子の優雅さを高く評価しています。申師任堂(シンサイムダン)の印象的な作品からインスピレーションを得た繊細なデザインは、多くの現代製品にはない文化的深みをもたらします。手作りの扇子は、ベルリンの暑い夏の日には涼しい風を提供するだけでなく、羽ばたくたびに物語と魂を伝えます。典型的な工業製品と比較して、この職人技の伝統は私を深く魅了します。それは、人生そのものへの静かな賞賛に身を委ねるように誘います。
アメリカ、シカゴ出身のソフィア・ミッチェル (確認済みの所有者) –
シカゴで育った頃、祖母が古い扇子を扇ぎながら話してくれた物語。草蟲図(チョチュンド)のデザインは、温かさと伝統の記憶を呼び起こします。
Priya Desai from Toronto, Canada (確認済みの所有者) –
As a fan enthusiast living in vibrant Toronto, I can genuinely say that the Chochungdo hand fan is more than just an accessory; it’s a piece of art. Each fold reveals intricate designs inspired by nature’s subtleties as envisioned by Shin Saimdang. It embodies delicate craftsmanship that not only serves to cool you on warm summer days but also connects one deeply with the heritage of traditional artistry, revealing layers about beauty and cultural expression rarely seen in modern times. In moments where sincerity meets creativity, this fan has become my token for cherished memories shared at gatherings—a fusion of elegance and heartfelt warmth.
ليلى الفاسي from مراكش، المغرب –
إنه جفن مذهل، ينقل حبي للطبيعة عبر لمسات فنية تجمع بين الخفة والعمق. أشعر وكأنني أحتفظ بجزء من ثقافة جميلة.
ロサンゼルス出身のサマンサ・レイ –
申師任堂(シン・サイムダン)の朝忠図(チョチュンド)の絵画にインスパイアされた、この見事な扇子について共有させてください!正直なところ、まるで美術史の一部を持ち歩いているかのようです。昆虫や植物の捉え方が繊細でありながら豊かで、まるで個人的なもので、開くたびに過ぎ去った時代からの物語を囁いているかのようです。伝統工芸を愛する母への贈り物として購入しましたが、興奮して大喜びしていました! 🐜🌿 美や芸術的なものを高く評価する人を感動させる特別なものを探しているなら、ぜひ手に入れてみてください。