韓国デジャングム伝統韓服セラミックフィギュア – 2個セット
これらの手作りのデジャングム韓服セラミックフィギュアを通して、韓国陶器の穏やかな魅力を体験してください。
韓国製で、天然粘土と無毒の釉薬を使用し、耐久性と純度を求めて高温で焼成されています。
これらの愛らしいフィギュアは、繊細な表情と詳細なジェスチャーで子供時代のノスタルジックな思い出を捉え、あなたの顔に笑顔をもたらします。
各作品は手彫り、手描きで、伝統的な職人技の美しさを表現しています。
製品詳細:
-
材質: 粉青セラミック(伝統的な韓国のストーンウェア)
-
原産国:韓国製
-
セット内容: 2個(男性×1、女性×1)
-
サイズ: 男性14cm / 女性13cm
-
スタイル: 伝統的な韓国韓服フィギュア
-
タイプ: ミニチュア手作りセラミック人形
注記:
-
小さな鉄の点や釉薬の垂れなどのわずかな不規則性は、伝統的な陶器の自然な特徴です。
-
手作りのため、サイズや色に若干のばらつきが生じる場合があります。
-
取り扱いにはご注意ください。陶器は壊れやすく、強い衝撃で破損する可能性があります。
韓国陶器の優雅なシンプルさと伝統的な韓服の時代を超越した美しさを称える素敵な記念品や贈り物です。

















![クリスタルキューブ [申潤福]](https://stylemz.b-cdn.net/wp-content/uploads/2025/10/ab1003-81-2-800x750.jpg)

Priya from Madrid, España –
Cuando era niño en Madrid, jugaba a disfrazarme con vestidos coloridos como el hanbok. Estas figuritas me transportan de vuelta a esos momentos mágicos, donde la alegría se manifestaba en las risas y los bailes improvisados por las calles del barrio.
Haruki from Tokyo, Japan –
手作りの韓国伝統ハンボク陶器フィギュアセットは、本当に心に残ります。大切な思い出を呼び起こす細かな表情や動きが特に魅力的で、視覚的にも感性豊かです。この二体から成る可愛い男性と女性の形状は、それぞれ独自の特色がありますね。本物志向だっただけあって、高温焼成されており、質感も申し分ありません。ただただ鑑賞するには最高ですが、一緒にならべても映えます!私はインテリアとして使っていますが、このスタイルによくマッチして満足しています。
Aoife from Dublin, Ireland –
تمثّل تماثيل الفخار التقليدية بزي الهانبوك التي تحمل طابع داجانغيم من البونشون، مجموعة فريدة لن تترك لديك مشاعر القلق. تعيد هذه التماثيل تجسيد زمن جميل وسعيد بفضل التفاصيل الرائعة وتعابير الوجه المعبرة للمصنوعات اليدوية والتي ترتقي لتصبح فنّاً نابضًا بالحياة.
كما تشبه بلسم الذاكرة الدافئ لما كانت تبدو عليه أيام الطفولة المبكرة وسط حدائق الأسرة المثمرة وفي ضوء الشمس الخافت مع الألعاب الشعبية المحلية. مقاسات مناسبة تتناغم على الأرفف والزوايا: وليكن وديع أنصار الهيام والحكايات الجاذبة كصداقته عن زرادشت وميميغا.. اقترانه بشري إذ يمنح تفاصيلاً تنعش الأسلوب الوراني بكل لهجاته الشاعرية وعروشه الداكية.
Dieter from Berlin, Germany –
ねえ、これ見た?ダエジャングムの伝統的なハンボク陶器フィギュアって本当に素敵だよ。まるで子供の頃を思い出させてくれるんだ!一つ一つが手作りだから、微妙に表情も違うし、その愛らしい仕草は絶対ニヤっとする。でも美術品としてだけじゃなく、お家のおしゃれアイテムにもなると思う。他にはないデザインなので、自分用にもいいけど友達へのプレゼントにもぴったり。
Saoirse O’Leary from Dublin, Ireland –
Whispers of elegance dance through each figurine. These traditional expressions reflect timeless artistry; they grace my collection, capturing moments suspended in beauty.
Nguyen Mai Linh from Ho Chi Minh City, Vietnam (確認済みの所有者) –
Mengagumkan! Patung Daejanggeum ini mempercantik ruang saya dengan sentuhan tradisional. Keramik yang kaya detail dan penuh nostalgia. Layak dipamerkan.
Lucie Moreau from Montréal, Canada –
Ces figurines en céramique évoquent une mélodie d’antan. Leur délicatesse réchauffe mon cœur et embelli ma bibliothèque avec une touche culturelle unique.
アメリカ、シカゴ出身のマヤ・トーレス (確認済みの所有者) –
Growing up in Chicago, my grandmother always shared stories of a mythical place through such beautiful clay art. These figurines capture those dreams and nostalgia effortlessly! I can’t help but smile every time I see them.
Claudine Dupuis from Montreal, Canada –
These Daejanggeum Hanbok figurines captured my attention instantly. Hailing from the artistic city of Montreal, I deeply appreciate their blend of traditional Korean artistry with an essence reminiscent of vibrant folk stories. Holding these porcelain wonders reminds me not just of distant cultures but also evokes nostalgia for times spent weaving dreams over warm teas in cozy corners during brisk winters. The careful detailing and heartful expressions exude character; it feels like having tiny narrators beside my bookshelf—an adorable visual metaphor reminding us that art connects diverse backgrounds yet retains uniqueness at its core.
Aria Gallo from Rome, Italy (確認済みの所有者) –
これらの置物は楽しいです!それぞれの小さなディテールが歴史の一部を反映しています。祖母が陶芸を教えている間、韓服の物語を織り成していたのを覚えています。
ソフィア・オカフォー、ナイジェリア、ラゴス出身 –
These Hanbok figurines whisper tales of a bygone era. Every curve and color evokes my grandmother’s warmth, bringing joy to our home.
韓国、全州出身のミンジ・キム –
大長今伝統韓服セラミック置物を初めて見たとき、懐疑的な気持ちが湧き上がってきました。これらの小さな作品は、本当に韓国文化の豊かさを伝えることができるのだろうか?しかし、それらを開梱すると、私の疑念は春の雪のように溶けていきました。繊細な職人技と鮮やかな色彩は、全州の韓屋村での賑やかな祭りの記憶を呼び起こします。それぞれのフィギュアは物語を語っています。鮮やかな衣装に身を包み誇らしげに立っている男性は、伝統の中に深く根ざした誇りを反映しており、女性の穏やかなポーズは、何世紀にもわたる芸術を通して優雅さを物語っています。本当に懐かしさを抱きしめることができます。装飾品としてだけでなく、文化遺産への試金石として喜びをもたらします。
韓国、ソウル出身のミンジ –
とても魅力的です。これらの置物は、韓国文化の本質を美しく捉えています。職人技は絶妙で、私の家の装飾に素敵な追加を加えています。
アメリカ、ロサンゼルス出身のエミリー –
韓国の宮廷女官チャングムの伝統韓服セラミックフィギュアセットは、伝統的な職人技の真髄を捉えています。粉青沙器で作られた各フィギュアは、繊細な表情や手描きの特徴など、生き生きとした複雑なディテールが特徴です。特に、お気に入りの子供の頃の番組のキャラクターを彷彿とさせるポーズや服装で、懐かしい思い出をよく反映している点が気に入っています。リビングに飾ると、友人との間で文化や遺産に関する会話が数多く生まれます。単なる装飾品ではなく、意味のある作品です。