青花瓷(Cheonghwa Baekja)幾個世紀以來一直是韓國傳統藝術的象徵,以其寧靜的藍色調和純潔的白色優雅而聞名。受到其平靜之美和複雜工藝的啟發,Soryeohada 推出青花瓷項鍊,這是對這種標誌性藝術形式的現代重新詮釋。
這款項鍊採用精雕細琢的瓷器元素,具有堅固、結構化的感覺,象徵著外在的優雅和內在的正直。以啞光白銀底座為背景,一顆閃耀的海藍寶石喚起了青花瓷清澈、寧靜的美感。
這款項鍊非常適合有意義的場合,讓您能夠表達精緻的美麗,並帶有一絲韓國的藝術遺產。
包括:
-
項鍊 × 1
-
用於存放的拉鍊袋
-
銀拋光布
-
紋理海綿
-
真品證書
保養說明:
-
存放在特殊的拉鍊袋中,以防止銀變色。
-
佩戴後用拋光布輕輕擦拭項鍊。
-
使用海綿增強啞光質感。
按訂單製作;生產大約需要 2 週。
材質: 925 銀 + 海藍寶石
尺寸: 項鍊鏈條 41 厘米 | 吊墜 0.8 × 3 厘米 | 包裝 15 × 15 × 5 厘米
產地: 韓國

















Anna Schmidt from Berlin, Deutschland (verified owner) –
Wow, ich muss sagen, dieser Cheonghwa Baekja Halskette ist einfach umwerfend! Die blauen und weißen Porzellanakzente strahlen echt pure Eleganz aus. Es fühlt sich an, als hätte man ein Stück Tradition immer bei einem. Trage es seit einigen Tagen zur Arbeit in Berlin – jeder fragt mich woher das gute Stück kommt! Und die aquamarinfarbene Stein setzt einen so beruhigenden Akzent dazu; es passt super zu fast jedem Outfit! Ein echtes Must-Have für alle Kunstliebhaber und Frauen wie mir, die gerne etwas ganz Besonderes tragen.
Cassie Rodriguez from Los Angeles (verified owner) –
Yo, I just snagged this super stunning blue-and-white necklace! It’s got that fresh twist on traditional porcelain vibes. Seriously feels like wearing a piece of art—like having my own little gallery right around my neck. And the aquamarine is *chef’s kiss*, all soft and tranquil against those creamy whites. Perfect for dressing up or even vibing it casually with jeans! Gonna wear it to brunch tomorrow—it’s gonna pop perfectly in the spring sunlight! Loving how it’s making me appreciate more local crafts from back home but still so unique, you know? Can’t recommend enough!
Elena Mathis from Toronto, Canada (verified owner) –
Every time I don this Blue-and-White Porcelain Necklace, I’m reminded of serenity and history intertwined—a striking bridge from ancient artistry to modern sophistication. An embodiment of quiet elegance.
Emery Roth from Portland, Oregon –
I initially hesitated about embracing the concept of wearing a necklace inspired by traditional art; it felt like an awkward blend of past and present. But then I tried on Soryeohada’s Blue-and-White Porcelain Necklace, and something shifted. The porcelain pieces cradle gently against my collarbone, echoing waves of serenity with each turn. It offers a tranquil elegance that feels out-of-time yet undeniably modern in its composition—a striking juxtaposition that’s thoroughly captivating! Also, the aquamarine adds just enough color to illuminate without overwhelming any outfit choices—wearing this brings moments from antiquity right into today’s rhythms.
Quite surprised at how quickly it’s woven itself into both my wardrobe rotation and heart.
Evelyn Kestrel from Victoria, Canada –
Adorning myself with the Blue-and-White Porcelain Necklace feels like carrying a piece of calm, crafted history—a daily reminder that elegance lies in simplicity.
Adèle Moreau from Paris –
Chaque bijou a une histoire, mais le collier en porcelaine bleu et blanc est vraiment un poème vivant. Ce chef-d’œuvre moderne transcende les simples accessoires ; il s’inspire de la grâce intemporelle des céramiques délicates, tout en portant l’esprit de tradition avec finesse. Enfilé pour ma première exposition d’art à Paris, il n’a pas manqué d’attirer les regards admiratifs, reflétant chaque lumière avec ses teintes subtiles qui rappellent la mer tranquille sous un ciel serein. Cette pièce apporte non seulement du style mais aussi un profond respect pour l’héritage culturel qu’elle incarne.
Amelia Stenson from Vancouver –
Stumbling upon this necklace reminded me of sun-dappled mornings at the lake with my grandmother, painting skies in soft blues. Its tranquil hues connect deep familial ties, reviving stories beautifully.