「韓国の四季」パズルシリーズは、四季折々の韓国の生活と自然の美しさを描いています。このパズルは、韓国の収穫祭である秋夕の豊かな伝統を描いています。家族が集まり、豊作を祝い、食べ物を分け合い、先祖を敬います。この季節の温かさ、喜び、そして文化的な精神を捉えています。
詳細:
-
ピース数: 500
-
完成サイズ: 380 × 520 mm
-
箱のサイズ: 180 × 250 × 45 mm
-
材質: 紙
内容物:
-
パズルピース
-
パズル用接着剤
-
ヘラ
-
保証書
-
1:1ポスター
パズルを完成させた後、ヘラを使って接着剤を薄く塗布してください。これにより、ピースがしっかりと固定され、鮮やかな色を保つことができます。
特徴:
-
鮮明で繊細な画像のための高解像度印刷
-
満足のいく組み立て体験のための鮮やかな色とバランスの取れたピース
-
コレクターや愛好家にとって特別なパズルとなる、ユニークで特徴的なデザイン















Carmen Estrada from Toronto, Canada (確認済みの所有者) –
Putting together the autumn scene of Chuseok reminded me of our family gatherings. The vivid colors transported me to my grandmother’s table, full of joy and memories.
يوسف الحداد from القاهرة ، مصر (確認済みの所有者) –
تتميز الأحجية بقطعها الخمسمائة والتي تمثل جمال الثقافة والتقاليد في احتفالات تشوسوك. تنقل اللوحة صورة حيوية من جيل إلى جيل حيث يتجمع أفراد العائلة معاً حول موائد الطعام المعروفة بكل أنواع الأطعمة المحلية التقليدية. الشخصيات تتضح وكأنك معهم في تلك اللحظات الممتعة، لذا شعرت بحب قوي أثناء تجميع القطع وزيادة إلمامي بالتاريخ الكوري والأسطورة الشعبية التي يحتفل بها الكثيرون.
من جهة التصميم، تألقت الطباعة بجودتها العالية وتمكنت من إبراز كافة التفاصيل الساحرة لهذه الاحتفالية الهامة بشكل استثنائي، مما يجعلها ليس فقط أحجية وإنما أيضاً عمل فني يُشعر المتسابق بالحماسة لاستكماله وعرضه فيما بعد كنوعٍ مِن الزخرفة الثقافية.
カナダ、バンクーバー出身のアメリア・ラングフォード (確認済みの所有者) –
このパズルを解くのは、まるで繊細な針に糸を通すかのようでした。それぞれのピースが美しく調和し、視覚的な美しさだけでなく、心温まる伝統を称えています。一人でじっくりと向き合うにも、家族みんなで賑やかに楽しむにも、まさに魅力的な旅です。
Isabella Fuentes from Valencia, España –
Al principio, dudé un poco en empezar este rompecabezas de otoño porque pensé que solo sería una representación más del mismo tipo. Sin embargo, cada pieza me transportó a esa atmósfera mágica de reunión familiar y tradiciones olvidadas por muchos. Los colores vibrantes reflejan no solo la temporada sino también el cariño presente durante Chuseok; se siente casi como si pudieras oler las delicias culinarias tradicionales al completar cada sección. Es definitivamente un viaje visual fascinante que renueva mi amor por las festividades culturales.
トロント出身のジュニパー・ハーグローブ –
素朴なテーブルを囲み、笑いと愛に包まれて、500ピースのジグソーパズルの一つ一つが秋夕の魅惑的な風景を描いている様子を想像してみてください。これは単に断片を組み立てるだけではありません。温かいお餅や熟した果物を家族で分け合い、思い出が再びつながるようにピースが組み合わさるにつれて、感謝の豊かな伝統を祝うことなのです。豊作を祖先に捧げ、家を祝福してくれた祖先に感謝します。完成したとき、人生を輝かせる芸術作品へとどのように変化するかを感じてください。トロントのこちら側で、さわやかな秋の夕べに共同の暖かさのために仕立てられた思慮深いデザインで、そのような工芸品に飛び込むことは、単なるレジャーではなく、海の向こうの誰かの家族と一緒にいるかどうかに関わらず、文化的ルーツとのより深い繋がりを促進します。
高橋 美奈子 from 福岡県, 日本 (確認済みの所有者) –
秋の訪れを感じさせる、楽しげな絵柄で満ちたこのパズルは、家族の思い出を紡ぐひと時にぴったりです。解いた後も飾れる美しい作品になります。
Emily from Austin, USA (確認済みの所有者) –
I recently completed the 500 Piece Jigsaw Puzzle – Autumn in Korea: Chuseok, and it was a delightful experience. The intricate design beautifully captures the essence of Chuseok with vibrant autumn colors that depict families celebrating together. I loved how the puzzle included glue and a spreader for preservation; after finishing, I secured it as artwork for my living room. Completing this puzzle not only challenged me but also deepened my appreciation for Korean culture.